Jäin kodustesse toimetustesse logelema ja bussist maha. Pole hullu,
peagu veerand tunni pärast tuleb järgmine. Aga sellega ma jään
kokkulepitud kohta hiljaks. Kas kirjutada sõnumisse, et hilinen 10
minutit või nii nagu tegelikult, et 15? Kui buss ikka õigel ajal
tuleb, muidugi... Kirjutasin, et hilinen 10 minutit, naiste 10
minutit tähendab ju suht mida iganes (välja arvatud seda, et jõuaks
õigeks ajaks), nagu ma olen võinud kogeda.
Kui me kirjutame, et
hilineme 10 minutit, siis me justkui oleme head tüdrukud, kes nii
palju ei hiline. Isegi kui kaine arvutus näitab, et 10 minutiga see
hilinemine nüüd küll ei piirdu. Aga kohe öeldagi, et hilinen 15
minutit vähemalt kõlab kuidagi liiga karmilt ja ebaviisakalt.
Justkui hoolimatult?
Tegelikult mulle
meeldib täpne olla ja kindlustunnet pakkuda ja teada anda, millega
minu puhul saab arvestada ja millega mitte. Ma tahaksin öelda, nagu
asi on. Aga ma ei taha ka liiga karmina mõjuda, seepärast siis
seekord nii.
Ja kohale jõudsin
13 minutit hiljem, aga lisaks kulus veel aega, et välisriided
seljast võtta ja jalanõud vahetada ja päris kokkulepitud kohta
jõuda... no ikka üle veerand tunni kõik kokku. Ma ei teagi nüüd,
kas ma andsin oma parima või mis see parim üldse on.
(Ilmselgelt oleksin
võinud kodust ka kolm minutit varem tulema tulla, et jõuda
eelmisele bussile, aga tore on koju minna, kui seal on need asjad
kõik tehtud ja nii ta läks. Nii et millisest minu parimast me üldse
räägimegi...)